В Москве пройдет встреча с переводчиком Виктором Голышевым Центральная городская молодежная библиотека им. М.А.Светлова в столице в рамках проекта «Встречи на Большой Садовой» приглашает всех желающих задать вопросы «патриарху отечественной школы художественного перевода». 25 марта состоится встреча с представителем «золотой когорты» профессионалов, русским переводчиком англо-американской литературы Виктором Голышевым. Известно, что он начала свою карьеру в 1966 году, при этом специального образования Голышев не получал. Более того, переводчиком он стал практически случайно. «Во-первых, любил книжки. Как сказал один человек, это лучшее, что было в то время. Вторая причина: в школе в старших классах я был большим англоманом, а потом это пристрастие на Америку переключилось», — вспоминал Голышев. Среди его переводов — книги Джоан Роулинг о Гарри Поттере, произведения Джорджа Оруэлла, Трумана Капоте, Уильяма Фолкнера, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Чарльза Буковски. Все тексты, по признанию критиков, считаются эталонными. Как утверждают филологи, представление об американской литературе в России сложилось во многом благодаря работам Голышева.